Перевод "Strange thing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Strange thing (стрэйндж син) :
stɹˈeɪndʒ θˈɪŋ

стрэйндж син транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, I forgot!
- It's a strange thing to forget.
- No, it's not so strange.
-Да, я забыл!
-Странно, как можно это забыть.
-Нет, это не так уж странно.
Скопировать
every time I get scared.
The strange thing is that the dream arouses me.
More than once I've reached orgasm.
Каждый раз я пугаюсь.
Странно то, что сон заставляет меня проснуться.
И не раз уже я достигала оргазма.
Скопировать
He'll contradict them.
What is that strange thing?
A few truths about the Christian religion sewn together.
Он будет им противостоять.
Что это за странная вещь?
Несколько истин о христианстве, сшитых вместе.
Скопировать
What's the buzz Tell me what's a-happening What's the buzz Tell me what's a-happenin' What's the buzz Tell me what's a-happening
It seems to me a strange thing Mystifying
That a man like you can waste his time
Скажи мне, что происходит?
Мне кажется странным и непонятным,
Что такой человек, как ты, может тратить время
Скопировать
- Thank you.
The strange thing is that I found this skeleton in these rocks here.
Whereas the remains of Neanderthal man... which I found on my previous expedition... were in this layer here.
- Спасибо.
Странно то, что я обнаружил эти останки именно в этих слоях породы.
В то время как останки неандертальца, обнаруженные мной при предыдущей экспедиции, находились совсем в другом слое.
Скопировать
His foot had been hurt badly... he wasn't able to walk.
He said he wanted to find someone... strange thing, he didn'twant me to fetch Papa or a gendarme.
And you did what exactly?
Он повредил свою ногу... и не мог ходить.
что хоет найти кое-кого... но... он не хотел чтобы я позвала папу или жандармов.
И что же ты тогда сделала?
Скопировать
There's no reason given at all is there?
No, that's the strange thing.
Now these are two of the best men in England and I haven't been able to get in touch with them.
Без причины вообще?
Нет. И это странно.
Эти двое лучшие в Англии. И я не могу войти в контакт с ними.
Скопировать
So they're all dead then, the ones who wanted the treasure.
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth.
Where will we go to now, Doctor.
Таким образом, умерли все, кто жаждал сокровище.
Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво.
Куда теперь, Доктор.
Скопировать
I'm afraid so, Doctor.
Revenge is a strange thing, isn't it?
Yes, yes, quite, quite.
Боюсь, что так, Доктор.
Месть - странная штука.
Да, да, вполне, вполне.
Скопировать
The far side of the Sun, over 100 million miles from Earth, hidden from the eyes of radiotelescopes by the Sun itself.
Now, at this point of the flight a strange thing happened.
The gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field and the capsule slowly started to rotate.
Обратная сторона Солнца, больше чем 100 миллионов миль от Земли, скрытая от глазах радиотелескопов самым Солнцем.
На этом етапе полета случилось странное событие.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
Скопировать
Or maybe like a reportage photographer.
You know, that's a strange thing. Reportage.
You know, it is.
Или репортажный фотограф.
Странная штука - репортаж.
О, да.
Скопировать
Yes, alone.
If we happen to run into the enemy, or into some strange thing, is there anybody who knows how to make
I asked a serious question!
Одна.
В случае обнаружения противника или чего-нибудь непонятного, кто по-звериному или по-птичьему кричать может?
Я серьезно спрашиваю!
Скопировать
Yes.
A strange thing, a career.
If you forget Lahore, so will others.
Да.
Понимаете, карьера - дело странное.
Если вы забудетe о Лахоре, забудут и другие.
Скопировать
The strange thing was a few days into the crisis, she would just hop out of bed, her strength restored, smiling as usual.
The strange thing was, a few days into the crisis,
she would just hop out of bed... Her strength restored, smiling as usual.
Странным было, когда через несколько дней кризиса она просто вскакивала с постели, ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
Странным было, когда через несколько дней кризиса
она просто вскакивала с постели... ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
Скопировать
They are called Swedish meatballs.
It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs.
I suspect it's one of those great universal mysteries which will either never be explained or which would drive you mad if you ever learned the truth.
Это называется шведские мясные кусочки.
Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков.
Я подозреваю это одна из тех самых великих вселенских загадок которую вы никогда не разгадаете, а то и вовсе сойдете с ума если вдруг узнаете правду.
Скопировать
Exactly, sir.
The strange thing is all those poor folk died for nothing.
Truman's free, ain't he?
Именно так, сэр.
Странно, что все эти бедняги погибли зря.
Трумэн на свободе, верно?
Скопировать
M, you have 48 hours to investigate.
There is one strange thing.
When I called our contact in Saigon, he said the Vietnamese... only found our sailors three hours ago.
У вас есть 48 часов на расследование этого дела.
Одно мне не дает покоя.
При разговоре с нашим человеком в Сайгоне он сказал, что вьетнамцы ... обнаружили тела моряков всего 3 часа назад.
Скопировать
But he couldn't bear the grief. He quit the company and went away.
I heard a strange thing from my colleagues a while ago.
I wanted to tell Tsuyako, but she died before I could.
Но он не мог выдержать горя, уволился из компании и уехал.
Я от своих коллег некоторое время назад слышала странную вещь.
Я хотела Тсуяко рассказать, но она умерла прежде, чем у меня получилось.
Скопировать
Here we go.
What a strange thing.
What a strange day.
Вот так.
Странные вещи.
Странные дни.
Скопировать
Come on, I'll show you the house.
There's a strange thing about this house.
We get lost in it.
Идемте, я покажу вам дом.
С этим домом творится что-то неладное.
Мьi заблудились.
Скопировать
(sing) What's the buzz Tell me what's a-happening (sing) (sing) What's the buzz Tell me what's a-happening (sing)
(sing) It seems to me a strange thing (sing) (sing) Mystifying that a man like You (sing) (sing) Can
(sing) Yes, I can understand that (sing) (sing) She amuses (sing)
Скажи, что происходит?
Мне кажется странным, сбивающим с толку обстоятельством, что человек вроде тебя может тратить свое время на женщин ее сорта.
Да, я могу понять, что она развлекает.
Скопировать
Yes. I hope so.
It's a strange thing we're buddies, Daniel.
-Why's that? -We're different.
Надеюсь, что да.
Если подумать, то, что мы друзья - это очень круто. -Почему?
Мы такие разные.
Скопировать
Yes, it's...
It's a strange thing when at last it happens.
And she's marrying someone else.
Да... В кои-то веки.
Странные дела творятся последнее время. Вот, и она...
выходит замуж за другого.
Скопировать
People don't like freedom, they are afraid of it.
The strange thing is there is nothing to fear about freedom... order, on the other hand, can often be
I must call your attention to certain points.
Людям не нравится свобода, они её боятся.
Странная штука, ведь в ней нет ничего страшного... вот порядок зачастую может быть устрашающим.
Я должен требовать от вас внимания к некоторым вещам.
Скопировать
They met just after my great-grandmother's death and I think I saw him at the funeral.
A handsome young man tossed a camellia onto her grave but the strange thing is she never mentioned him
It's as if she led an entire life that I knew nothing about.
Они встретились сразу после смерти моей прабабушки, и мне кажется, я видела его на прошедших похоронах.
Красивый молодой человек бросил камелию на ее могилу. Самое странное то, что она никогда не упоминала его в своих письмах, ни разу, и тем не менее, похоже, что они были вместе почти все время.
Такое впечатление, что у нее была вторая жизнь, о которой я не знала решительно ничего.
Скопировать
I really feel good.
The strange thing is, I mean, I haven't even met the woman yet.
- Volunteer work?
Мне очень хорошо.
Странно то, что я даже не видела эту женщину.
- Работа добровольцем?
Скопировать
Try not to touch anything.
It is a strange thing, Lennier.
As I think of it, I realize no one has ever saved my life before.
Постарайтесь ничего не трогать.
Странное дело, Линьер.
Как только я подумаю об этом, я начинаю понимать что никто никогда не спасал мою жизнь.
Скопировать
They weren't even my raisins.
- I was just curious because seems like a strange thing to do to walk into a room, audition and walk
Anyway, whatever.
Это ведь даже не мои изюминки.
Мне просто было интересно, потому что странная ведь схема зайти в комнату, пройти прослушивание и выйти с коробкой изюминок.
Плевать.
Скопировать
- Yes, it is.
- You don't know me but a really strange thing happened.
I was at a garage sale, and this old couple sold me used sneakers they claimed belonged to Jerry Seinfeld, the comedian.
- Да.
- Вы меня не знаете но случилась очень странная вещь.
Я был на распродаже домашних вещей, и пожилая пара продала мне кроссовки они сказали, что кроссовки принадлежали Джерри Сейнфелду, комику.
Скопировать
'Were good he had God's patience... for silence affects everyone in the end.'
'The strange thing is I don't think myself silent.'
'That is because of my piano.'
Хорошо что у него терпение Господа... Тишина влияет на всех в конце-концов.
Странная вещь Я не считаю себе молчаливой.
Это из-за моего пианино.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strange thing (стрэйндж син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strange thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйндж син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение